联系电话:400-069-9987 ·收藏页面 ·返回主站 ·景古集团
欢迎访问卓而越教育|卓越考研南京分校官方网站!

边工作边备考云南大学翻译硕士有戏吗?

发布时间:2017-04-19

边工作边备考云南大学翻译硕士有戏吗?

首先简要介绍一下自己的情况,2007年本科毕业近十年,在国企做过污水处理,之后在NGO、民企、家族企业做了几年翻译,在事业单位做过合同工翻译,最后考进事业编制,在事业单位总感觉自己学历不够,就想提升一下,却一直没狠下心来备考,直到2016年8月中旬某天下班后突然觉得,要不就试试吧,不然就老了,反正云大离得近,翻译硕士又只读两年,转眼就读出来了。然后立马买书,政治买了肖秀荣的,翻译硕士英语、英语翻译基础、汉语写作和百科买的是北理工出版社的资料,包括每科很多学校的真题和解答以及一本词条互译词典,收到书已是8月21号。9月份还找云大一位学姐买了2011-2014年的专业课真题,可惜2015、2016年的没买到。
由于是工科出身,加上毕业时间太长,政治完全一点头绪都没有,幸好自己有多年翻译经验,翻译硕士英语和英语翻译基础相对有点优势,我觉得只要政治别太寒碜,过线还是有戏的,所以就多花了很多时间在政治上。由于是边工作边备考,周一到周五只有中午饭到下午上班前看一个小时书,下午六点下班了跑去单位门口吃碗米线再回办公室看书到11点,周末只要不加班就整天在办公室看书,简直都快奔溃了。
政治:看肖秀荣教材+听视频,感觉看视频效果好点,就是肖老前辈的普通话啊实在不咋地,看书总是看完一章忘记一章,反正也记不住,就不死记硬背,靠理解,肖秀荣8套和4套倒是要好好背一下,今年肖4把大题基本都命中了。肖8和肖4我都没买,加了个备考群,群里下载下来的,考完了本想在群里感谢一下,结果群主全员禁言,哈哈哈哈。政治考完了估计大家的感受都是:要是我把肖4的大题好好背一下该多好啊!
翻译硕士英语:
云大单选题(15题)偏重词汇,语法题目很少,我练习的时候就多练了词汇类的题目,今年还考了2012年的一道真题(relinquish那题);改错(15题)的复习资料很少,大多数院校都没有,只好拿历年的专八来练手,专八改错规律性比较强,云大的不太好把握,有几年很简单,今年个人觉得偏难;阅读理解只有靠多做题,云大的阅读有选择题和简答题。今年第一篇讲美国总统大选计票制的由来,利弊等,篇幅很长;第二篇记不得了,第三篇说美国劳动人民的工作现状和对下一代的教育,文章较短,题目也不难,就是感觉有一道题目出题人写多了一个 “not”导致没法回答。作文我也是找了一本专八的题库背了几篇,效果也一般般。今年考的是过度依赖科技后会让人变得没什么能力。
英语翻译基础:词条翻译只有不断累积,云大的词条偏向于翻译理论术语、语言学术语和实政术语。今年词条英翻中大概是:Prosody, concrete poetry, Xmas, parallel corpus, consonant cluster, interlinear translation, BRIC, Connotative meaning, Brexiteer, Battleground states, Intersemiotic translation;中翻英大概是:社会公平正义,党的执政能力和执政水平,航天大国,单元音,狠抓贯彻落实(清晰记得狠字还写错了),意识流,生成语法,坚持人的主体地位,闺蜜门。
云大的段落翻译篇幅短,也不会考很偏很难的词汇,所以有足够的时间去构思怎么翻译更美观。
今年的英翻中:第一篇:讲一个叫Adam的人低调的度过高中生活,拎着个黑色公文包,坐在靠窗位置方便出进,不受人关注。第二篇:讲对环境的重视,文章不难,但是感觉不知道上下文语境有点不好翻译。
中翻英:第一篇(20分):对改革开放从一开始就有不同意见是正常的。农村改革开始的时候也有很多人在看,看是允许的。我们的正常给人看要比强制更好。 大概就是这么段话。
第二篇(40分):
“时间就是金钱!”——这是当今一句时髦口号。企业家以之鞭策生产,本无可非议。但世人把它奉为指导人生的座右铭,用商业精神取代人生智慧,结果就使自己的人生成了一种企业,使人际关系成了一个市场。
我曾经嘲笑廉价的人情味,如今,连人情味也变得昂贵而罕见了。试问,不花钱你可能买到一个微笑,一句问候,一丁点儿恻隐之心?
汉语写作和百科知识
云大的百科是最难复习的,25道选择题涵盖的大多是古代文学历史,反正我做了多套其他学校的真题,一题都没考到,25道题我是真的一题不会,全靠蒙。前几年云大还考小作文,我也傻呵呵的准备了小作文。试卷发下来傻眼了,只有名词解释和公文改错。考完后跟其他同学沟通,才知道2016年就没考小作文了,可见信息对称多么重要。幸好自己常年在事业单位混,天天跟公文打交道,做起来倒也得心应手。今年名词解释:知照性公文、纪要、请示、商务文书;公文改错:《XX公司关于转发“XX总公司转发XX的文件”》、《XX地区关于作风整改的通报情况》、以上通知从发文之日起,立即执行。
大作文是马云在杭州的一段话,说技术在未来30年会渗透到生活每个领域,是我们自己对未来不拥抱。
我一直怕写作文,尽管备考时候练了好多,写起来还是觉得不满意。不过反正时间很多,做题的时候字写工整一点总有好处。
考完前三科,自我感觉都挺好,百科一考完,立马就蔫了,觉得自己肯定要栽在百科了,赶紧去查了往年百科的单科线,基本是七十来分,心想自己肯定过不了七十分,有点失落。
查成绩的时候一看346分(政治67,翻硕英语64翻译基础114百科101),说不出什么感觉,完全想不到翻译硕士英语会那么低,百科会那么高,赶紧查了往年的国家线,觉着进复试没什么问题。出排名的时候一查排名第一,反应是云大的排名系统出错了。晚上再查还是第一,才敢跟周边人说。后来才知道,云大压分很严重,一志愿只有9个人过国家线335分进复试。
从正式备考到拟录取花了六七个月时间,实在不容易,不过总算给自己一个交代了。
用一句自己喜欢的话与各位考研朋友共勉:天赋决定上限,努力决定下限。

优秀学员
  • 勒家鸣

    艺术生考入南京师范大学

  • 余婷

    普通三本考入南京大学

  • 李冠

    二本辞职考入武汉大学

  • 徐贤哲

    三本68天考入211